9 Eylül 2013 Pazartesi

Cümle Çözümlemesi 3

Εγώ μιλάω Ελληνικά. (Ego milao Elinika) : Ben Yunanca konuşuyorum.

Latin harfleriyle, önerdiğim yazılış: "Egw milaw Ellinika."


ÇÖZÜMLEME

Εγώ (Ego) : Ben

- Kelimede, vurgu -o sesindedir. Latin harfleriyle yazılırken, Omega (ω) harfi "-w" yu andırdığı için, bu harf ile ifade edilir. Yani, Yunanca'da "w" gördüğümüzde, harfi "o" olarak okuyacağız.


Mιλάω (Milao) : Konuşmak (1. tekil şahıs ile çekimlenmiş hali)

- Kelimede, vurgu -a sesindedir. Milao fiili gibi, 1. tekil şahısta çekimlenmiş bazı fiilleri iki formatta görebiliriz: "Milao ve Milo", "Agapao ve Agapo" gibi. Bu kelimeler aynıdır; fakat "Milao, Agapao" formatları daha doğru ve yetkin olan ifade biçimidir. Kelimeyi elbette "milao" olarak okuyacak, Latin harfleri ile "milaw" olarak yazacağız.


Ελληνικά (Elinika) : Yunanca

- Kelimede, vurgu -a sesindedir. Yunanca'da lisan belirten kelimeler çoğuldur. Τα Ελληνικά kelimesinde var olan "ta" artikeli de, bizlere bu kelimenin çoğul olduğunu kanıtlar. 

Bu durum, Yunanca'da doğal bir tuzak niteliği taşır. Örneğin, "Yunanca hoşuma gidiyor." derken,  Μου αρέσουν τα Ελληνικά. (Mu aresun ta Elinika) deriz. Bu cümleyi direkt olarak Türkçe'ye çevirirsek, karşımıza "Yunanca hoşuma gidiyorlar." gibi bir ifade çıkar. 

Bu nedenle, kelimeleri Türkçe olarak düşünmeden, artikelini kontrol ederek doğru kuralı uygulamalıyız.


Hiç yorum yok:

Yorum Gönder